This trend, combined with several other factors, has led to a slight appreciation of the gourde. |
Эта тенденция в сочетании с рядом других факторов привела к некоторому повышению курса гурда. |
Beginning in November 1999, the authorities took a number of steps to halt the slide of the gourde. |
Начиная с ноября 1999 года власти предприняли ряд шагов, с тем чтобы остановить падение курса гурда. |
Inflation has fallen from 6.5 per cent to 4.5 per cent (year to year), with a modest depreciation of the gourde. |
Инфляция снижается с 6,5 процента до 4,5 процента (ежегодно) при незначительном снижении курса гурда. |
The gourde reversed its nominal appreciation trend and weakened by more than 10 per cent against the United States dollar over recent months. |
Тенденция к номинальному повышению курса гурда прекратилась, и за последние месяцы его курс по отношению к доллару США упал более чем на 10 процентов. |
These factors, and the overall political crisis, have been largely responsible for the fall in the gourde, which has hit the poor hard by triggering a rapid rise in the price of foodstuffs and other basic commodities. |
Эти факторы, а также общеполитический кризис в значительной степени обусловили падение курса гурда, что вызвало резкий рост цен на продовольствие и другие основные товары и тем самым больно ударило по бедным слоям населения. |
The weakening of the gourde and the change in expectations in mid-October had a measurable impact on inflation, reversing a decline that had started in March. |
Понижение курса гурда и изменение ожиданий в середине октября оказали ощутимое воздействие на инфляцию, в результате чего начавшееся в марте замедление инфляции сменилось обратным процессом. |